Le réseau des professionnels freelancers et entrepreneurs franco-japonais
Discussion et entraide sur des questions de langue.
Membres : 11
Créé par : Alain
Activité la plus récente : 1 Jul
Un nouveau livre chez St. Jerome Publishing - une des deux (ou moins) maisons d'édition consacrées à la traduction et l'interprétariat - un livre intitulé "Comics in Translation".
Commencé par Lionel Dersot. Dernière réponse par Ritsuko Cordier 1 Jul.
Sans être partie prenante dans la discussion qui avait émergée au sujet des traductions littéraires, j'invite les personnes concernées et sur Tokyo à envisager de se rencontrer physiquement pour en...
Commencé par Lionel Dersot. Dernière réponse par Ilan Nguyên 4 Jun.
Est-ce que cela inspire quelque chose? Des outils à hacher des textes pour pondre des listes de vocabulaire (spécialisé) par ordre d'apparition? "Parser" en anglais je crois. J'avais vu un logiciel...
Démarrée par Lionel Dersot 22 Apr
Déjà affiché en forum mais j'en fais l'écho ici. Pour placer un peu de japonais en entête du site, j'ai besoin d'un coup de main pour peaufiner le texte japonais suivant. Les première lignes en fr...
Démarrée par Lionel Dersot 22 Apr
L'habitus de la solitude du métier? Pourquoi pas de collectif, de regroupement pour promouvoir ses compétences plurielles? Vous avez dejà cherché "traduction japonais"? Il y a des collectifs d'arti...
Démarrée par Lionel Dersot 15 Apr
Lionel Dersot
A créé ce réseau social à Ning.
© 2008 Créé par Lionel Dersot sur Ning. Créez votre propre réseau social
Signaler un problème | Commentaires | Confidentialité | Conditions d'utilisation
Vous devez être membre du réseau « Traduction » avant de pouvoir ajouter des commentaires!