Freelance France Japon

Le réseau des professionnels indépendants et entrepreneurs franco-japonais

Marcia Nishio
  • Femme
  • Paris
  • France
Partager 

Collègues de Marcia Nishio

Groupes de Marcia Nishio

 

Page de(d') Marcia Nishio

Activité récente

Géraldine Oudin et Marcia Nishio sont maintenant collègues.
Mai 29
A propos de 素手 : "sude" n'est pas un mot banal. Toute expression "imagée" a des connotations culturelles". Quand on traduit, ce jeu de renvoi à ces connotations ne fonctionne pas forcément. Pour "sude" qui donne "mains nues", cela marche très bien e…
Avril 29
Retenir le sens "expérience vécue et physique, plutôt que le fait d'avoir tout perdu, même de quoi se chausser.", c'est tomber dans le défaut de ce qu'on appelle la "sur-traduction". On n'a pas à interpréter et à clarifier ce qui n'est que "suggéré"…
Avril 29
告発 広島告発 L'auteur esquisse un parallèle entre la bombe atomique d'Hiroshima et le génocide juif. Dans 告発; il y une référence au Procès Eichmann qui a eu lieu en 1961 à Jérusalem.Ce procès qui été suivi par le monde entier a révélé l'ampleur des atro…
Avril 29
1 / A propos de Hiroshima kokuhatsu : Pour traduire correctement, on ne saurait faire l'économie de se pencher sur le contexte. Lassée d'attendre les références de l'extrait, j'ai un peu cherché...et trouvé. L'auteur ? : Ishihara Yoshirô. Une prés…
Avril 29
Marcia Nishio a répondu à la discussion 'Enseigner l'écoute' du groupe Interprètes.
On s'éloigne du sujet... Ce serait intéressant d'ouvrir un autre sujet...et même deux : 1/ Il faudrait comparer la pratique du simultané du japonais vers le français, et du français vers le japonais. 2/ Se pencher sur les spécificités du consécutif.…
Avril 28
Marcia Nishio a répondu à la discussion 'Enseigner l'écoute' du groupe Interprètes.
Bien dommage pour les Podcasts Nikkei... Pour en revenir au "support", avoir l'image et l'audio est plus "ludique" que l'audio seul...De plus, en situation d'interprétation, autant il ne faut pas se laisser déconcentrer par la réalité autour de soi…
Avril 28
Marcia Nishio a répondu à la discussion 'Enseigner l'écoute' du groupe Interprètes.
1/ Pour favoriser l'écoute, c'est audio français, sous-titrage français. 2/ Pour se perfectionner en interprétation en langue B, c'est audio-japonais et sous-titrage français... Pour exploiter la technologie du sous-titrage pour des formations en in…
Avril 28

Renseignements du profil

Prénom et nom
Marcia NISHIO
En bref:
Après 1 an dans la publicité (Interdeco), 5 ans dans la presse magazine (Hachette Filipacchi), , j'ai travaillé en tant qu'attachée de direction/ traductrice et interprète interne au sein de la société Shiseido pendant 6 ans.
J'exerce en indépendant depuis 5 ans.
Pays
FRANCE
Ville
PARIS
Formation(s) - Dîplôme(s) - Ecole d'origine
Diplôme d'études spécialisées en interprétariat et traduction (INALCO)
Master de Japonais (INALCO)
Formation juridique (Universite de Sceaux / Paris XI- Niv.Licence)
Compétences scientifiques ( Chimie/Biologie - Classes préparatoires aux écoles d'ingénieur Maths Sup Bio / Lycée Lakanal) - Formation en diététique (BTS).
Compétences
Langues : japonais, anglais, portugais, français

Domaine culturel : traductions pour les musées.
Domaine juridique : contrats
Domaine scientifique : traductions de brevets.
Domaine des affaires : Interprétariat de liaison (négociations commerciales, visites de sites, prises de contacts) / Traduction de brochures, de rapports annuels / Sous titrage de DVD d'entreprise.
Services proposés
Interprète et traductrice, je m'occupe aussi de rédactionnel (journalisme) et de conseil ( recherche d'informations, de contacts).
Contact email メールID
marcia.nishio@orange.fr
Contact téléphone 電話番号
(33) 01 44 84 02 42
Disponibilité 稼働できる日又は時間帯等
Basée à Paris
Déplacements dans toute la France ( Préférence pour Lyon, Tours, Bordeaux, Lille)
Déplacements occasionnels au Japon.

Mur de Commentaires(10 commentaires)

Vous devez être membre du réseau « Freelance France Japon » avant de pouvoir ajouter des commentaires!

Joignez-vous à ce réseau social

À 16 23 le 26 Avril 2009, Géraldine Oudin a dit...
Bonjour Marcia,

Le monde est décidément très petit, surtout sur Internet !
Je viens tout juste de rejoindre FFJ et espère y trouver une communauté active.
Bonne fin de week-end.
À 9 31 le 17 Avril 2009, Ryusuke MURATA a dit...
Bonjour Marcia,

Je vous remercie de m'avoir ajouté à vos collègues. Je suis actuellement basé sur Tokyo, mais je compte m'installer en France prochainement. Alors, je serai ravi de vous renconter lors de votre passage à Tokyo ou bien de mon passage à Paris.

Je vous souhaite une bonne journée.
À 10 29 le 15 Avril 2009, Delphine Cheng a dit...
Bonjour Marcia,
Je suis tres intéressée par votre profil scientifique-communication.
N'hesitez pas m'en dire plus sur le secteur des produits bios que vous connaissez en France ou au Japon par mail, cela sera un grand enseignement.
Bonne journée
À 6 19 le 12 Mars 2009, Keiko Fukushima a dit...
Bonjour Marcia, merci déjà d'avoir réagi par rapport mon profil. Comme vous avez bien deviné, les produits qui m'intéressent sont les produits alimentaires provençales bio. Pour le moment, je étudie sur les huiles essentielles aussi. On peut se parler au téléphone avec plaisir surtout comme je me sentais insolée pour mon projet professionnel. Je vous téléphone dans l'après-midi? Mon fix est 04 42 27 47 95.
À 1 04 le 5 Février 2009, Ilan Nguyên a dit...
Bonjour.
Merci de votre mot.
Je serai de passage à Paris toute la semaine prochaine, notamment pour participer à un colloque. Cela peut être l'occasion de se croiser si vous en avez le temps ? N'hésitez pas à m'écrire par courrier électronique le cas échéant !
A bientôt peut-être !
À 19 54 le 4 Février 2009, Tchié Aoki a dit...
Bonjour Marcia, mais oui, on peut se voir prochainement à Paris avec grand plaisir.

Avant mon départ au Japon ou après mon retour sur Paris.
Merci de me tenir au courant de votre disponibilité.

A bientôt.
À 0 53 le 7 Juillet 2008, KUNIEDA Yo a dit...
Bonjour. Je suis arrivée à Paris il y a 5 jours. Peut-on prendre rendez-vous pour nous rencontrer si ça ne vous dérange pas ?
À 23 10 le 21 Juin 2008, Marcia Nishio a dit...
Merci...J'ai hâte de faire connaissance avec les membres du groupe !
Et j'ai mille sujets à soumettre à votre réflexion !
À 22 13 le 21 Juin 2008, Lionel Dersot a dit...
Merci de votre inscription sur FFJ! Vous êtes interprète? Je vais vous envoyer une invitation au groupe professionnel privé de cette profession. Visitez les groupes, généralement publics. Ne vous laissez pas impressionner par le manque de participation dans certains groupes. Vous avez la liberter de créer des groupes de discussion, de lancer des sujets de discussion, et aussi d'inviter de nouveaux membres. Participez!
À 22 10 le 21 Juin 2008, Lionel Dersot a dit...
Bienvenue, merci de votre inscription.

Vous êtes interprète? Je vais vous envoyer une invitation pour participer au groupe privé de discussion sur ce sujet.
 
 

À propos

Lionel Dersot Lionel Dersot a créé ce réseau social sur Ning.

Charte Néthique FFJ

Pour insérer des accents dans ses messages

Deux solutions en cas de difficultés.
À copier/coller :
À Ä Â Ç É È Ê Ë
Î Ï Ô Œ Û Ù
à ä â ç é è ê ë
î ï ô œ û ù
----
ou cliquer sur l'icône pour utiliser un clavier français virtuel :

 

© 2009   Créé par Lionel Dersot sur Ning.   Créez votre propre réseau social

Insignes  |  Signaler un problème  |  Confidentialité  |  Conditions d'utilisation