Freelance France Japon

Le réseau des professionnels freelancers et entrepreneurs franco-japonais

Page de(d') Kano

Amis de Kano

discussions de Kano

Perfectionnement stratégique du japonais

A ajouté une réponse 5 Jun

Perfectionnement stratégique du japonais

A ajouté une réponse 4 Jun

Perfectionnement stratégique du japonais

A ajouté un billet 3 Jun

 

Activité récente

Kano a laissé un commentaire à Michael Goldberg 1 Jun
Kano a commenté sur l'évènement 2ème réunion FFJ Tokyo 20 May
Ilan Nguyên a laissé un commentaire à Kano 12 May
Michael Goldberg a laissé un commentaire à Kano 11 May

Profil

Prénom et nom
Yukiko Kano
フルネーム
加納由起子
En bref:
Docteur ès lettres (littérature française), historienne et épistémologue (des sciences médicales et biologiques du 18-19e siècle en Europe). Traductrice (japonais-français-anglais-allemand). Enseignante de langue et littérature françaises d'université.
日本語での簡単な自己紹介
フランス文学博士。医学・生物学史家(西洋18−19世紀)、科学哲学研究者。日仏英独翻訳家。フランス語と文学の大学教員。
Pays
Japon
所在国
日本
Ville
Kyoto
所在市
京都
Formation(s) - Dîplôme(s) - Ecole d'origine
Maîtrise en littérature française à l'Université de Kyoto, Japon.
Doctorat en littérature française à l'Université Paris 8, France.
Post-doctorat au CNRS, avec spécialisation en histoire de la médecine, Paris, France.
簡単な学歴
京都大学仏文科修士。
パリ第8大学フランス文学博士。
フランス国立科学研究所、ポスト・ドクター研究員(近代医学史専攻)。
Compétences
Parle, lis, écris en français, anglais et japonais avec facilité et rigueur. Ai un certain niveau d'allemand qui s'améliore. Traduis avec expérience des documents spécialisés en nombre de domaines. Connais des réseaux de chercheurs et d'éditeurs en France, au Japon ainsi qu'au Canada. Dispose d'une excellente capacité d'investigation. Tout sujet historiquement intéressant me passionne.
専門、技能
英仏日語を平易かつ厳密に読み、書き、話します。ドイツ語は中級。多くの専門分野における翻訳者としての経験と技能があります。フランス、日本、カナダでの研究機関および出版メディアのネットワークを持ちます。高い調査能力、特に歴史学における関心に触れる対象については強い熱意を持って掘り下げます。
Services proposés
Recherche, organisation d'événements, édition de revues, traduction.
事業内容、提供サービス
調査、イベント組織、編集、翻訳。
Interessé(e) par:
Création de projets autour de la francophonie, des liens cachés entre l'Europe et le Japon dans l'histoire, ainsi que recherche médiatique sur les temps contemporains.
求める仕事
フランス語圏関連のプロジェクトの起ち上げ、ヨーロッパと日本の歴史的関係を探る調査、また現代社会に関するメディアのためのルポルタージュ。
Contact email メールID
yukilot@gmail.com
Identifiant Skype スカイプID
yukilot
Contact téléphone 電話番号
81 90 6234 7307
Disponibilité 稼働できる日又は時間帯等
Sauf les jeudi et vendredi. Je risque d'être en Europe pendant les périodes de vacances scolaires.

Mur de Commentaires(7 commentaires)

Vous devez être membre du réseau « Freelance France Japon » avant de pouvoir ajouter des commentaires!

Joindre ce réseau

À 15 28 le 14 May 2008, Kano a dit...
Grand merci à vous tous! Attendons que Lionel soit de retour parmi nous...

A très bientôt de visu!

Cordialement

Yukiko
À 0 55 le 13 May 2008, Ilan Nguyên a dit...
Bonsoir,
Merci de votre message. J'ai indiqué dans la discussion correspondante mes disponibilités ; en l'occurrence, le 26 comme le 25 au soir me conviennent.
J'espère qu'il sera possible de se rencontrer à cette occasion !
À 8 56 le 12 May 2008, Michael Goldberg a dit...
Là, je comprends. Je ne connais pas encore le "système" Ning à fond. Hier, j'ai découvert tout à fait par hasard la liste d'entrées récentes en bas de la page d'ouverture. Ning n'est pas 100% intuitif, ou je ne suis peut-être pas 100% intuitif. De toute manière, je n'ai aucune crainte que mes messages soient lus par de tierces personnes. Si je voulais communiquer avec de nos membres en privé, je demanderais leurs adresses courriel personnels, ce qui est courant sur d'autres listes dont je fais partie. J'espère que nos adhérents savent tous que leurs "commentaires" adressés à un de nos membres soient lisibles a tous (même aux non-membres).

Je croyais qu'il fallait chercher ici et là pour voir s'il y a eu suite à nos commentaires sur les sujets postés sur les forums et dans différents groupes où nous sommes admis. C'est donc très commode de pouvoir vérifier d'un coup en bas de la page d'ouverture si quelqu'un a posté récemment un message sur un sujet qui nous intéresse.

Cela dit, je ne comprends pas pourquoi Ning a choisi d'avoir une catégorie publique pour des "commentaires" à un membre. Je ne suis pas contre. Je veux tout simplement que tout le monde soit au courant.

Michael
À 7 38 le 12 May 2008, Michael Goldberg a dit...
Kano-san, le 26 me va aussi. Je remarque que vous avez écrit à plusieurs leur demandant s'ils sont disponibles aussi le 26, et qu'Alain vous a répondu ce matin. Je ne savais pas que n'importe qui pouvait suivre la correspondance personnelle. C'est commode, mais il y a des questions de protection du privé.

Votre courriel était bien exprimé, et démontre votre diplomatie. Vous n'avez pas exprimé votre préférence pour le 26. Cela laisse donc aux autres la liberté de choisir la date qui leur convient le mieux, sans aucune pression de votre part. Chapeau!

Michael
À 22 14 le 11 May 2008, Kano a dit...
Oui, je lui ai précisé ce point. Vous pensez pouvoir venir le 26? Je vais peut-être envoyer un mail à chacun des participants. Qu'en pensez-vous?
À 21 15 le 11 May 2008, Michael Goldberg a dit...
Lionel n'a pas encore officiellement changé la date (c'est toujours annoncé pour le 23). Est-ce que vous lui avez écrit que vous préféreriez le 26?

Michael
À 12 27 le 11 May 2008, Michael Goldberg a dit...
Kano-san, Lionel semble être très occupé en ce moment. Il n'a pas encore fait suite à l'idée de remettre le rendez-vous afin que vous puissiez participer, mais j'espère qu'il le fera. Ça dépendrait, bien sûr, de la disponibilité des autres intéressés.

Michael
 
 

Au sujet du réseau: Freelance France Japon

Offres Professionnelles Directes プロのサービスをお手元に

Vous cherchez un freelancer professionnel en rapport avec le Japon pour une offre de mission, une demande de services, sans intermédiaire? Envoyez votre demande par mail en cliquant sur le bouton plus bas. Plus de détails ici.

フランス語圏のプロのフリーランサーをお探しの方へ。日本語でお気軽に、こちらのメールアドレスまでご依頼の詳細をご連絡下さい。続きを読む…

 

© 2008   Créé par Lionel Dersot sur Ning.   Créez votre propre réseau social

Signaler un problème  |  Commentaires  |  Confidentialité  |  Conditions d'utilisation